Source: Futura-sciences
C’est une statistique catastrophique qu’a révélée le ministère du Territoire et des Ressources. Plus de la moitié des relevés effectués dans les nappes phréatiques en 2010 se sont révélés mauvais. Les causes de ces résultats alarmants sont malheureusement connues et difficiles à changer.
16,7% des relevés effectués pendant l’année 2010 ont révélé une eau de “très mauvaise” qualité et 40,44% une eau de “mauvaise” qualité. Dans les deux cas, cela veut dire que l’eau testée est non adaptée à la consommation. Plus de la moitié (57%) de l’eau des réserves souterraines chinoises serait ainsi non potable. La bouilloire et les entreprises de distribution d’eau minérale qui rassurent (peut-être à tort) le consommateur ont de beaux jours devant elles…
La répartition géographique des eaux non potables se concentre sur le nord. A l’opposé, il semble que les nappes du sud chinois – plus humide et pluvieux – soient dans un meilleur état. Sans doute du fait du renouvellement plus fréquent des ressources aquifères dans le sud du pays.
Les causes de cette “tragédie de l’eau” sont multiples et bien connues. L’usage intensif des pesticides dans l’agriculture en est une. C’est pourquoi il serait bon que l’invention de Fuweisheng soit adoptée à grande échelle dans le pays… D’autre part, le rejet de matières toxiques dans la nature par les industries semble de plus en plus incontrôlé et participe fortement à la contamination des eaux souterraines.
Enfin, le développement urbain frénétique du pays pèse sur les installations d’approvisionnement et de traitement de l’eau. Selon des chiffres de la Banque Mondiale, la Chine doit investir chaque année près de 20 milliards de dollars [14 milliards d’euros] pour assurer à ses villes un approvisionnement en eau adéquat…
来源:路透社
中国国土资源部周三发布公报显示,中国地下水质量状况总体上不容乐观,在对去年182个开展地下水水质监测城市中,一半以上城市地下水为较差至极差级.
刊登在国土资源部网站上的2010中国国土资源公报并显示,在超过四千个水质监测点中,水质呈较差级的监测点占比达40.44%,呈极差级的占比16.7%,合计超过57%.
公报称,去年水质呈变差趋势的地区主要集中在华北、东北和西北地区.水质呈变好趋势的城市则主要分布华东地区,华北、东北、西北地区仅有少量城市水质变好.
城市不断发展、肥料过度使用、工厂毫无顾忌地乱倒废水等等问题,导致中国水质已严重恶化,国内半数河流与湖泊都已被污染.根据世界银行估算,中国每年需要投资200亿美元才有望实现城市供水达到标准.
此外,国土部公报并披露,去年中国石油对外依存度为54.8%,铁矿石对外依存度为53.6%.
发改委8月称,今年上半年中国原油对外依存度54.8%,较去年上升1个百分点,但仍低于美国同期水平.

Comments are closed.

Skip to toolbar